四月全部热词PDF一共42页,需要电子资料的后台回复“四月热词”即可领取。

年4月新闻热词汇总

4月热词包括:北京发布杨柳絮预报,《人类减贫的中国实践》白皮书发布,《未成年人学校保护规定(征求意见稿)》公开征求意见,《你好,李焕英》全球上映,中国女足挺进东京奥运会,日本政府决定以海洋排放方式处置福岛核电站事故核废水,博鳌亚洲论坛年年会举行,美国前白人警察德雷克·肖万被判三项罪名成立,特斯拉车主维权,我国首辆火星车命名为“祝融”,《网络直播营销管理办法(试行)》发布,我国空间站核心舱成功发射。

杨柳絮willowandpoplarcatkins

4月5日,北京市园林绿化局和北京市气象局联合发布了年第一期北京杨柳飞絮预报。

Astheweekbegins,thecapitalsdowntownandsouthernpartswillseewillowandpoplarcatkinswaftingthroughtheair,andthecitysnortheasternareaswillstarttofacetheproblemabitlater,betweenWednesdayandSaturday,accordingtotheforecast.

预报显示,自4月5日起,北京中心城区和南部城区率先进入杨柳飞絮期,城区东北部稍晚,于4月7日至10日开始飞絮。

Waft这个词可以用作动词或名词,表示“漂浮、飘荡”或“一股、一阵”等意思,比如:abreezewaftedthroughthedoor(一阵清风穿门而过),awaftoffragrance(一股幽香)。

按照专家的预测,今年杨柳飞絮第一次高发期将出现在4月10日至15日,主要影响五环内城区,主要飞絮树种为毛白杨(Chinesewhitepoplar);第二次高发期4月下旬至5月上旬,区域为城区和平原区,主要飞絮树种为欧美杨(Euramericanpoplar)、青杨(Cathaypoplar)、垂柳(droopingwillow)及旱柳(drylandwillow);第三次高发期5月中旬,主要区域为山区,对城区无明显影响。

杨柳树(willowandpoplar)属于雌雄异株,飞絮来自杨柳树的雌株("female"willowandpoplartrees)。春季雌花序授粉(pollination)后生成一个个小蒴果,发育成熟的小蒴果逐渐裂开,白色絮状的绒毛(fuzzytufts)便携带着种子随风飞舞,借风力传播种子,繁衍后代,形成了“杨柳飞絮”(willowandpoplarcatkins),是植物正常的生理现象。

飞絮漫天飞舞,看上去很美,却是很大的过敏源(sourceofallergy)。由于飞毛飞絮质地轻,随风飘舞时会带起地上的脏物、灰尘,从而影响空气质量。同时,飞絮很容易成为病菌携带者和传播者(bacteriacarrierand   

第二,钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土。中方在钓鱼岛海域巡航执法是行使本国固有权利。台湾问题纯属中国内部事务,中方绝不容许任何国家以任何方式插手干预。日方一些人发表涉台错误言论,充分暴露他们不愿看到并千方百计企图阻挠中国和平统一大业的阴暗心理。中国必须统一,也必然统一。对此日方不要有非分之想。

Third,inmorerecenthistory,JapansactofaggressionandexpansioninAsiahasbroughtuntoldsufferingtothepeopleofthevictimizedcountries,includingChina.Tothisday,however,Japanisstillreluctanttohonestlyfaceuptoandrepentitshistoryofaggression,buthasstagedpoliticalfarces,oneafteranother,todenyandwhitewashthispartofhistory.CertainJapanesepoliticianswantonlysmearChinawhileturningablindeyetoitsdeplorablerecordsofaggression.Theworldshouldbeonhighalertastotheirrealintention.WeurgeJapantoreflectonitself,immediatelystopslingingmudatChinaandrefrainfromgoingfurtherdownthewrongpath.   

第三,日本近代在亚洲四处侵略扩张,给包括中国在内的广大受害国人民带来深重灾难。但直到今天日方仍不愿诚实正视、反省侵略历史,不时上演一幕幕否认、美化侵略历史的政治闹剧。日方个别政客无视自身斑斑劣迹,却大肆污蔑中国。他们究竟意欲何为,值得世人高度警惕。奉劝日方反躬自省,立即停止对中国造谣中伤,不要在错误的道路上越走越远。

直播带货livstreamingmarketing

国家网信办、公安部、商务部、文化和旅游部、国家税务总局、国家市场监督管理总局、国家广播电视总局等七部门近日联合发布《网络直播营销管理办法(试行)》,将网络直播营销“台前幕后”各类主体、“线上线下”各项要素纳入监管范围。

Itmakesclearthatindividualsengagedinlivestreamingmarketingoroperationsshouldbeaged16orabove,andablacklistsystemshouldbeestablishedtoblockanyone,includingaccountholdersandlivestreamers,whoseriouslyviolatetheregulations.

办法明确,直播营销人员或者直播间运营者为自然人的,应当年满十六周岁;直播营销平台应当建立黑名单制度,将严重违法违规的直播营销人员列入黑名单。

Livestreaming是live(读作/la?v/)和streaming两个词的合成形式,这里的live是形容词,表示“现场的”,比如我们看春节晚会的时候,主持人就会说,这里是春晚直播现场,WearehereatthelivebroadcastoftheSpringFestivalGala;streaming最初被翻译成“流媒体”,其实就是在网络上播放音频或者视频文件,比如在线平台网飞(Netflix)就是一个TVandmoviestreamingplatform(影视剧在线播放平台),而stream用作动词的时候,也可以用来表达“在线播放”,比如:MillionsofvideosarestreamedeverydayonYoutube.(油管上每天播放的视频有数百万个)。那么把live和streaming结合在一起,就是在线播放现场的音频或视频,简而言之就是“直播”。Marketing在商业领域一般表示“市场营销”,比如很多公司都有的职位:marketingconsultant(市场营销顾问),marketingmanager(市场营销经理)等。由此,livestreamingmarketing就是通过livestreaming(直播)的形式来进行某种商品的marketing(市场营销),也就是我们所说的“直播带货”了。

办法明确,直播营销平台(livestreamingmarketingplatforms),是指在网络直播营销中提供直播服务的各类平台,包括互联网直播服务平台、互联网音视频服务平台、电子商务平台等。

Platformswillneedtohireprofessionalmoderatorsto“maintainthesafetyoflivestreamingcontent”,accordingtotheregulation.

直播营销平台应当配备直播内容管理专业人员,维护互联网直播内容安全。

Livestreamersarerequiredtoprovidetheirrealnamesandsocialcreditcodestoserviceproviders.Platforms,inturn,mustverifytheinformation,submitthemtolocalauthorities,anddenyservicestoanylivestreamerswhosedatadoesnotmatchtheirrealidentityorwhoisblacklistedintheindustry.

直播人员应提供真实姓名及社会信用代码。直播营销平台应当对这些真实身份信息认证,并依法依规向有关部门报送;对与真实身份信息不符或按照国家有关规定不得从事网络直播发布的,不得为其提供直播发布服务。

Theregulationstipulatesthatpeopleengagedinlivestreamingmarketingmustprovidetrue,accurateandallnecessaryinformationabouttheproducts.Nocontentthatcouldmisleadordefraudconsumersisallowed.

从事网络直播营销活动的人员,应当真实、准确、全面地发布商品或服务信息,不得发布虚假或者引人误解的信息,欺骗、误导用户。

Italsoprohibitsactivitiessuchassellingcounterfeitgoods,infringinguponintellectualpropertyrights,falsifyingonlineviewsandtamperingwithtransactionfigures.

不得营销假冒伪劣、侵犯知识产权的商品,不得虚构数据流量、篡改交易数据。

Accountholdersandlivestreamersshouldrespondtoreasonablerequestsfromconsumersinatimelymanner.

直播间运营者、直播营销人员应该及时对消费者提出的合法合理要求做出回应。

核心舱coremodule

4月29日11时23分,搭载着“天和”核心舱的长征五号B遥二火箭在海南文昌航天发射场点火升空。

Thecoremodule,Tianhe,hasatotallengthof16.6meters,amaximumdiameterof4.2metersandatakeoffmassof22.5tonnes,andisthelargestspacecraftdevelopedbyChina.

天和核心舱长度16.6米,最大直径4.2米,发射质量22.5吨,是中国研发的最大的飞行器。

Themoduleisequippedwiththreedockinghatchesreservedforvisitingmannedorcargospacecraftandtwoberthinglocationsusedtoconnectwithspacelaboratories.Thereisalsoahatchforastronautsextravehicularactivities.

核心舱有3个对接口和2个停泊口。对接口用于载人飞船、货运飞船等飞行器访问空间站,停泊口用于两个实验舱与核心舱连接,另有一个出舱口供航天员出舱活动。

核心舱主要用于空间站的统一控制和管理(controlandmanagementofthespacestation),以及航天员生活,具备长期自主飞行能力(capabilityoflong-termautonomousflight),能够支持航天员长期驻留,支持开展航天医学和空间科学实验(hostingspacemedicalandscientificexperiments)。

ThespacestationwillbeaTshapewiththecoremoduleatthecenterandalabcapsuleoneachside.Eachmodulewillbeover20tonnes.Whenthestationdockswithbothmannedandcargospacecraft,itsweightcouldreachnearlytonnes.

中国空间站整体呈T字构型,核心舱在中间,两边各有一个实验舱,每个舱段规模20吨级。空间站同时与载人飞船和货运飞船对接时,重量可达到近吨。

Thestationwilloperateinthelow-Earthorbitatanaltitudefromkmtokm.Ithasadesignedlifespanof10years,butexpertsbelieveitcouldlastmorethan15yearswithappropriatemaintenanceandrepairs.

空间站将在高度至公里的近地轨道运行,设计在轨飞行时间可达10年以上。专家表示,如果妥善维护,空间站的在轨飞行时间有可能超过15年。

中国载人航天“三步走”战略

年9月,中国实施载人航天工程并确定中国载人航天“三步走”的发展战略(three-stepmannedspaceprogram):

第一步,发射载人飞船(mannedspaceship),建成初步配套的试验性载人飞船工程,开展空间应用实验。年神舟5号载人飞船任务顺利完成。

第二步,突破航天员出舱活动技术(extra-vehicularactivity)、空间飞行器的交会对接技术(rendezvousanddocking),发射空间实验室(spacelab),解决有一定规模的、短期有人照料的空间应用问题。

第三步,建造空间站,解决有较大规模的、长期有人照料的空间应用问题(operateapermanentmannedspacestation)。

年4月20日19时41分,天舟一号货运飞船(cargospacecraftTianzhou-1)成功发射。此次任务是中国载人航天工程空间实验室阶段(spacelaboratorystageofChinamannedspaceengineering)的收官之战,标志着中国载人航天工程胜利完成“三步走”战略中的“第二步”任务,为空间站建设任务奠定坚实技术基础。

年4月29日,我国用长征五号乙运载火箭(LongMarch5Bheavy-liftrocket)将核心舱发射进入轨道。

今明两年总体的发射任务将达到11次,其中包括3次空间站舱段发射、4次天舟货运飞船(cargospaceship)发射、4次神舟载人飞船(mannedspaceship)发射。

年前后,我国空间站有望完成组装,开始全面运行(fullyoperational)。

反食品浪费法anti-foodwastelaw

4月29日,十三届全国人大常委会第二十八次会议表决通过了反食品浪费法,自公布之日起施行。

Underthenewlyenactedlaw,cateringserviceproviderscouldfaceafinerangingfrom1,yuanto10,yuaniftheyencourageormisleadconsumersintoorderingexcessivequantitiesoffoodwhichcauseswaste,andrefusetorectifytheproblemafterbeingwarnedbymarketsupervisiondepartments.

该法规定,餐饮服务提供者诱导、误导消费者超量点餐造成明显浪费的,由市场监督管理部门给予警告,拒不改正的,处一千元以上一万元以下罚款。

该法所称食品浪费(foodwaste),是指对可安全食用或者饮用的食品未能按照其功能目的合理利用(failuretoconsumefoodthatissafetoeatordrinkinthewayitissupposedtobeconsumed),包括废弃、因不合理利用导致食品数量减少或者质量下降等。

反食品浪费法的其他规定还包括:

Cateringarrangementsforwork-relatedeventsshouldbebasedontheactualcircumstancesandallthedetailssuchasamountofdishesandwayofdiningshouldfollowtheprincipleoffrugalityandnotgobeyondthestandardthereof.

公务活动需要安排用餐的,应当根据实际情况,节俭安排用餐数量、形式,不得超过规定的标准。

Cateringserviceproviderscanrewardcustomerswhoeateverythingtheyorder.

餐饮服务经营者可以对参与“光盘行动”的消费者给予奖励。

Cateringserviceproviderscouldchargecustomerswholeaveexcessiveamountofleftoversadisposalfee,butratesforthechargemustbeclearlyadvertised.

餐饮服务经营者可以对造成明显浪费的消费者收取处理厨余垃圾的相应费用,收费标准应当明示。

这里的leftover用作名词,表示“剩饭菜”,如果用形容词形式来表示就是leftoverfood。其实leftover这个词来源于动词短语leaveover,表示“遗留,留下(以后再用)”,比如:leavethispieoverfortomorrow(这个派留着明天吃),换成被动语态就是wecanhavethepieleftoverfromyesterday(我们可以吃昨天剩下的派)。

Thelawalsoclarifiesthebanonmakingorbroadcastingprogramsorvideosrelatedtoexcessiveeating,notingthatviolatorswhorefusetorectifytheproblemafterbeingwarnedbyregulatoryagencieswillbefinedfrom10,yuanto,yuan.

该法还明确,禁止制作、传播宣扬量大多吃、暴饮暴食等浪费食品的节目或者音视频信息。违反规定的,由管理部门责令整改,给予警告;拒不改正,处一万元以上十万元以下罚款。

粮食安全问题不容忽视

Chinasannualgrainoutputremainedabovemilliontonnesforfiveconsecutiveyearsduringthe13thFive-YearPlan(-)period,butfoodwastehasbeenalingeringproblemthatposesapotentialthreattothecountrysfoodsecurity.

十三五时期,我国粮食产量连续五年保持在6.5亿吨以上,然而,一直存在的食品浪费问题,威胁到我国的粮食安全。

Foodsecurity强调的是确保人们都能得到维持健康生活所需要的粮食,主要跟粮食的供应和人们获取的渠道有关,我们称为“粮食安全”;而foodsafety强调的是确保人们吃进嘴里的食物在生产、存储和销售等环节都符合卫生健康标准,即“食品安全”。

Approximately18billionkgoffoodiswastedeveryyearinChinasurbancateringindustry,accordingtoareportbasedonnationwidefieldresearchcarriedoutbyNPCdeputies.

人大代表在全国范围内进行的实地调查显示,我国城市餐饮行业每年大约浪费亿公斤食物。

Thecountryalsoseesover35billionkgofgrainlossatpre-consumptionstagesincludingstorage,transportationandprocessing,thereportadded.

调查报告指出,我国每年在粮食储存、运输及加工等餐桌外环节的粮食损失高达亿公斤以上。

粉丝福利

转发本篇推文至PYQ保留1小时,可领取年1-4月全部新闻热词。

转发本篇推文至PYQ保留2小时,可领取年全年热词+年1-4月全部新闻热词。资料整理不易,感谢支持哦

语然学姐翻译笔记

一枚爱翻译爱分享的学姐

CATTI

MTI

专四专八

关于努力的语然学姐

国家人事部英语笔译二级

上海外语口译英语高级

名校硕士/教师资格证

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇


转载请注明地址:http://www.zhongguoxiaofua.com/gmxf/6919.html